免費(fèi)注冊(cè) | 外貿(mào)手冊(cè) | 產(chǎn)品 | 商機(jī) | 報(bào)價(jià) | 手機(jī)版 | B2B Marketplace
 
 
 
 
 
熱門搜索: 國(guó)際采購(gòu) 進(jìn)出口貿(mào)易 國(guó)際貿(mào)易
今日更新商機(jī) 23014 外商來(lái)之前我們應(yīng)做哪些準(zhǔn)備工作  為什么北美的買家會(huì)經(jīng)常下小訂單  出口報(bào)價(jià)實(shí)用技巧  年輕外貿(mào)從業(yè)人員成長(zhǎng)之路——報(bào)價(jià)的玄機(jī)  單筆出口業(yè)務(wù)利潤(rùn)粗約估算辦法  網(wǎng)上貿(mào)易如何讓小單變大單
外貿(mào)手冊(cè)索引
您的位置:國(guó)際貿(mào)易網(wǎng) > 作為買家,認(rèn)為對(duì)方報(bào)價(jià)太高
作為買家,認(rèn)為對(duì)方報(bào)價(jià)太高
Dear Mr. Jones,

We acknowledge receipt of both your offer of May 6 and the samples of Men's Shirts, and thank you for these.

While appreciating the good quality of your shirts, we find your price is rather too high for the market we wish to supply.

We have also to point out that the Men's Shirts are available in our market from several European manufacturers, all of them are at prices from 10% to 15% below the price you quoted.

Such being the case, we have to ask you to consider if you can make reduction in your price, say 10%. As our order would be worth around US$50,000, you may think it worthwhile to make a concession.

We are looking forward to your reply,

Sincerely,
最新外貿(mào)采購(gòu)詢盤
Buy Party Items [Germany]
Buy Tablet PC Holder [United Kingdom]
Buy Rims [India]
Buy INDUSTRIAL PRECISION TURNED PARTS [India]
Buy SECONDHAND & USED CLOTHES [United Kingdom]
Buy Stock Sport Clothes [USA]
Buy Leather Garments [Pakistan]
MEN'S TSHIRT, GARMENT STOCKLOT BANGLADESH REJECTION CHINA INDIA [India]
免責(zé)條款 | 關(guān)于我們 | 在線留言 | 公司列表
本網(wǎng)站版權(quán)歸國(guó)際貿(mào)易網(wǎng)所有 Copyright © m.kangwai.cn 2004~2023